Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Terms added by users
Select a language
Dutch
English
French
German
Russian
8.10.2005
<<
|
>>
1
23:56:00
eng-rus
gen.
chronologically
по хронологическому принципу
(arranged chronologically)
bookworm
2
23:52:15
eng-rus
gen.
exuberantly titled
с громким названием
bookworm
3
23:44:30
eng-rus
gen.
vastness
бескрайность
bookworm
4
23:01:15
rus-dut
humor.
ободряшка
opkikkertje
(пожелание для поднятия настроения)
barbara-krasa
5
21:47:56
rus-dut
gen.
ковыль
steppegras
Сова
6
21:03:10
rus-ger
tech.
плотность затвора
Dichtheit des Abschlusses
(клапана)
Abete
7
20:27:59
rus-dut
gen.
центр земли
aardkern
Fox
8
20:15:27
rus-dut
gen.
аппарат для удаления косточек из плодов
kersenontpitmachine
Fox
9
19:57:13
eng-rus
gen.
run
управлять
(напр., гостиницей)
Шоломицкая
10
19:40:57
eng-rus
gen.
boss around
распоряжаться
slovik
11
19:33:11
eng-rus
inf.
unceremoniously
беспардонно
slovik
12
19:32:10
rus-ger
gen.
телячий желудок
kalbsbeuscherl
(блюдо, имеющее распространение в Юж.Германии, Австрии)
Yulia
13
19:31:28
eng-rus
gen.
unceremoniously
бесцеремонно
slovik
14
19:24:14
eng-rus
EBRD
actual total loss
действительная полная гибель
(a.t.l.; предмета страхования)
raf
15
19:23:02
eng-rus
EBRD
active share
незакрывшаяся акция
(предмет фьючерсной сделки)
raf
16
19:18:01
eng-rus
EBRD
absorptive capacity
ёмкость окружающей среды
(см.
также
environmental assimilative capacity
)
raf
17
19:12:29
eng-rus
EBRD
untested procedure
неопробованный порядок
raf
18
19:01:58
rus-dut
gen.
уже долгое время
allang
IMA
19
18:45:41
eng-rus
gen.
during/over the specified period
за указанный период
bookworm
20
18:17:37
eng-rus
O&G. tech.
Induced Gas Floatation Unit
флотационная установка индукционно-газового типа
yuriy_ageev
21
16:56:56
eng-rus
food.ind.
retsina
рецина
(греческое вино)
acrogamnon
22
16:39:49
eng-rus
invest.
Securities and Futures Ordinance
Закон о ценных бумагах и фьючерсах
(Гонгонг)
Viacheslav Volkov
23
16:28:13
eng-rus
pulp.n.paper
drying section
сушильная часть
Diskov
24
16:24:17
rus-dut
gen.
количественные числительные
hoofdtelwoord
Fox
25
16:23:57
eng-rus
invest.
sophisticated purchaser
квалифицированный покупатель
Viacheslav Volkov
26
16:17:55
rus-ger
tech.
корпус прибора
Armaturengehäuse
(instrument housing)
Abete
27
16:15:53
rus-ger
tech.
жидкостные установки
fluidtechnische Anlagen
Abete
28
16:06:05
rus-dut
gen.
октановое число
octaangetal
(октановое число)
Fox
29
15:37:57
eng-rus
slang
HOTROD
суперавтомобиль
(как правило, в отношении старинных авто)
Шоломицкая
30
15:19:25
eng-rus
pulp.n.paper
centrifugal cleaner
центриклинер
(конический вихревой очиститель)
Diskov
31
14:54:28
rus-dut
gen.
свадебная церемония
huwelijksplechtigheid
Fox
32
14:53:43
rus-dut
gen.
свадебный зал
trouwzaal
Fox
33
14:49:08
rus-dut
gen.
свадебная процессия
trouwstoet
Fox
34
14:48:14
rus-dut
gen.
свадебное приданное
bruidsschat
Fox
35
14:47:14
rus-dut
gen.
свадебный торт
bruidstaart
Fox
36
14:46:27
rus-dut
gen.
свадебный пир
bruiloftsmaal
Fox
37
14:45:32
rus-dut
gen.
свадебная месса
huwelijksmis
Fox
38
14:44:24
rus-dut
gen.
свадебная песня
bruiloftslied
Fox
39
14:43:11
rus-dut
gen.
свадебная комната
bruidskamer
Fox
40
14:41:55
rus-dut
gen.
свадебный венок
bruidskrans
Fox
41
14:41:05
rus-dut
gen.
свадебное ложе
bruidsbed
Fox
42
14:40:17
rus-dut
gen.
свадебная фата
bruidssluier
Fox
43
14:38:52
rus-dut
gen.
свадебный марш
bruiloftsmars
Fox
44
14:33:12
eng-rus
gen.
push factor
фактор отталкивания
Наталья Зимарина
45
14:32:08
eng-rus
gen.
pull factor
фактор притяжения
Наталья Зимарина
46
14:00:08
eng-rus
sociol.
pendular movement
маятниковое перемещение
(перемещение из постоянного места проживания в отделнные места и обратно, напр., в поисках пищи или работы)
Наталья Зимарина
47
13:52:42
eng-rus
sociol.
empowerment
расширение возможностей
Наталья Зимарина
48
13:36:40
rus-fre
sport.
травмированный
blessé
paulz
49
13:20:34
eng-rus
gen.
reprovingly
с упрёком
slovik
50
13:11:20
eng-rus
EBRD
project pipeline report
информация о готовящихся проектах
Sukhopleschenko
51
13:10:36
eng-rus
EBRD
project pipeline
разрабатываемые проекты
Sukhopleschenko
52
13:09:37
eng-rus
EBRD
project pipeline
проекты в работе
Sukhopleschenko
53
13:04:39
eng-rus
sport.
soccer boot
бутса
nyasnaya
54
11:33:34
eng-rus
sport.
Merited Master of Sports
Заслуженный мастер спорта
nyasnaya
55
11:24:12
eng-rus
slang
wookie
некто волосатый
Lu4ik
56
11:23:08
eng-rus
avia., med.
HUET
учения по покиданию затонувшего вертолёта
(Helicopter Underwater Escape Training)
levinat
57
10:15:02
eng-rus
gen.
RMA
разрешение на возврат материалов
(Return Material Authorization; при продаже с гарантией)
vim6
58
10:13:42
eng-rus
gen.
return material authorization
разрешение на возврат материалов
(RMA)
vim6
59
7:19:36
eng-rus
gen.
municipal first responder
сотрудник муниципальной службы чрезвычайных ситуаций
Кунделев
60
3:41:23
eng-rus
logist.
hygienic certificate
санитарный сертификат
dennise
61
2:34:35
rus-dut
fig.
чувствовать себя в своей тарелке
ik heb mijn draai gevonden
(мне тут нравится)
narska
62
1:37:13
eng-rus
construct.
good design practice
общепринятые нормы проектирования
dennise
63
1:10:56
eng-rus
construct.
entrance area
зона входа
dennise
64
0:48:10
eng-rus
gen.
outfit
униформа
Шоломицкая
64 entries
<<
|
>>
Get short URL